sexta-feira, 23 de dezembro de 2011

Férias em Paraisópolis em dez. 2011 – (Vacations at Paraisopolis, dez 2011) – Part 1


                No dia 17 de dezembro – sábado – subimos eu, o Areia, a Elis, Thiago, Lucas, Nathan e João ao Machadão.

                On December 17 - Saturday - We went up to Machadão Peak: Me,  Areia, Elis, Thiago, Lucas, Nathan and João.


                Eu decolei primeiro, às 10:55’ (horário de verão). Incrível, mas já havia térmicas que me sustentaram por 48 minutos sobre a área de decolagem.

                I first took off at 10:55 '(DST). Incredible, but there were already thermals that sustained me for 48 minutes over the launch area.
                Na sequência decolaram o Geninho (Areia) em vôo duplo com o João, a Elisângela com sua glider amarela, o Lucas Messias e finalmente o Thiago Messias com sua asa delta.

                Following me on the take off came Geninho (Areia) in tandem flight with João, Elisângela with her yellow glider, and finally the brothers Lucas Messias with his glider and Thiago Messias with his hang glider.

                Areia e João pousaram na Colônia. Eu pousei num pasto no meio do caminho. A Elis fez um cross e deixou todo mundo pra traz, enquanto o Lucas pousou na área de lazer de Paraisópolis e o Thiago com sua asa delta na “Fazenda da Santa”, que tem um pasto magnífico, mas um administrador zangado que não quer saber de ninguém pousando por lá.

                Areia and João landed at Colônia (Cologne). I landed on the pasture along the way. Elis had a cross and left everyone behind, while Lucas landed in the municipal recreational area and Thiago with his hang glider landed in "Holy Mother farm", which has a beautiful pasture, but an angry administrator that doesn’t want anyone landing there.
                Fizemos a segunda subida e de nossa turma, somente o Thiago decolou novamente com sua asa delta, e de novo pousou no pasto da “Fazenda da Santa”, o que provocou a ira do administrador, e este, numa atitude nada desportiva, chamou a polícia. Ora, o que a polícia faria diante de um pouso de emergência de nosso amigo naquele pasto?

                We rise again and only Thiago, from our party, took off again with his hang glider, and again landed on the " Holy Mother farm", which drew the ire of the administrator, and him, in an unsportsmanlike, called for the police. But, what would the police do in a case of an "emergency" landing of Thiago with his hang glider in that big pasture?
                Em fim: Foi um dia maravilhoso que ficará guardado pelo resto de nossas vidas em nossa memória e nos registros fotográficos aqui mostrados.

                In short: It was a wonderful day that will be saved for the rest of our lives in our memory and photographic records shown here.
                A continuar… To be continued…

4 comentários:

  1. I wish you much pleasure and joy; I hope all of your wishes come true. May each hour and minute be filled with delight,

    Merry Christmas! <3

    ResponderExcluir
  2. Thank you, Dyeve. I wish the year of 2012 bring peace and happiness for you.
    Fii fericit.

    ResponderExcluir
  3. Show de bola wasser que 2012 seja repleto de termicas e boas decolalagens e bons pousos hehe!

    ResponderExcluir
  4. Se este desejo vai pra mim, vai pra ti também, camarada... Pois andamos compartilhando das mesmas térmicas ultimamente! Abraço e um ótimo 2012 pra todos nos!!!

    ResponderExcluir