sábado, 19 de junho de 2010

Reflexões sobre José Saramago (reflections)


Tradução livre - free traduction

                Cidadãos, não clientes
                “Nós estamos a assistir ao que chamaria de morte do cidadão e, no seu lugar, o que temos, e cada vez mais, é o cliente. Agora já ninguém te pergunta o que pensas, agora perguntam-te que marca de carro, de roupa, de gravata tens, quanto ganhas…”

                Citizens, not customers
                “We are witnessing what we call, the death of the citizen and in its place, what we have, and increasingly, is the emergence of the customer. Now nobody asks you what you think, now they ask what type of car, clothes, tie you have, how much do you gain...”
                El Mundo, Madrid, 6 de Dezembro de 1998

                “Por causa e em nome de Deus é que se tem permitido e justificado tudo, principalmente o mais horrendo e cruel”
                “Because and in the name of God is what has allowed and justified everything, especially the most heinous and cruel”
                Trecho de “O Evangelho Segundo Jesus Cristo”.

                “Penso que não cegamos. Penso que estamos cegos. Cegos que vêem. Cegos que vendo não vêem.”
                "I think we didn’t become blind. I think we are blind. Blind that see. Blind that seeing, don’t see. "
                Trecho de “Ensaio sobre a cegueira”

segunda-feira, 14 de junho de 2010

BETINHO (HERBERT DE SOUZA)

(Reloaded)
            Desde jovem era ligado a movimentos de transformação social no Brasil – motivo pelo qual foi exilado – e tornou-se um dos símbolos da campanha pela anistia dos refugiados da ditadura e prosseguiu com sua luta pela justiça social.
            Hemofílico, contraiu AIDS, e levantou uma nova bandeira em favor do direito a vida aos portadores da doença. E como coordenador geral do IBASE, nunca deixou de denunciar a exclusão social e a concentração de renda no pais.
            Ajudou a articular a Campanha Nacional pela Reforma Agrária, em 1983, a organização em 1990, do movimento Terra e Democracia, a liderança, em 1992, do Movimento Pela Ética na Política, que culminou com o impeachment do então presidente Fernando Collor de Mello, em setembro do mesmo ano. Após o impeachment, Betinho dedicou-se à Ação da Cidadania contra a Miséria e Pela Vida, entre outras iniciativas até sua morte em 1997.
            “As a young man he was connected to movements for social change in Brazil - which is why he was exiled - and became a symbol of the campaign for amnesty for refugees from the dictatorship and continued their struggle for social justice.
            Hemophiliac, he got AIDS, and raised a new flag in favor of the right to life of people that also adquired the disease. And as chair of IBASE, never ceased to denounce the social exclusion and income concentration in the country.
            He helped to coordinate the National Campaign for Agrarian Reform in 1983, the organization in 1990 of  “movimento Terra e Democracia”, the leadership in 1992, of the Movement for Ethics in Politics, which culminated in the impeachment of then President Fernando Collor de Mello in September of the same year. After the impeachment, Betinho devoted himself to the Citizens' Action against Poverty and for Life, among other initiatives until his death in 1997.”

            Betinho tinha como irmão o cartunista Henfil e o músico Chico Mário.
            Betinho brother was the cartoonist Henfil and musician Chico Mario.
            Sobre ter sofrido com a tuberculose desde a infância e ter herdado a hemofilia de sua mãe, dizia sempre: "Eu nasci para o desastre, porém com sorte"
            About having suffered from tuberculosis since childhood and had inherited hemophilia from his mother, he always said: "I was born for disaster, but with luck"

            Após contrair AIDS, e já estar bastante debilitado pela doença, dizia: "comemorar a vida todas as manhãs".
            After get AIDS, and  already very debilitated by illness, said:"Celebrate life every morning."


            Sobre a fome no Brasil e no mundo, dizia: "A alma da fome é política!"
            About hunger in Brazil and abroad, said: "The hunger soul is political!"