domingo, 30 de outubro de 2011

Voltar a voar juntos depois de mais de 20 anos não tem preço.


       Back to fly together after more than 20 years is priceless.
                No final dos anos 80 eramos 4: eu, Luiz Bondezan, Antonio de Carvalho Bonjorni e Marcos Nacamura, e todos nos éramos os privilegiados e últimos alunos do mestre Felipe Wasser.

                In the late '80s we were four: me, Luiz Bondezan, Antonio de Carvalho Bonjorni and Marcos Nacamura, and we all were privileged and last students of the master Felipe Wasser.
                No começo dos anos 90 tive que viajar, e perdemos o contato: Cada um seguiu seu rumo.

                In the early 90's had to travel, and have lost touch: Each went their way.

                 Marcos Nacamura se foi para o Japão – de onde não mais saiu. Mas continua voando por lá de vez em quando.

                Marcos Nacamura gone to Japan – where he has remained. But still flying there from time to time.


                Antonio Bonjorni agora voa sem asa, lá do outro lado da vida.

                Antonio Bonjorni now flies without wings, on the other side of life.

                E finalmente o Luiz, que depois de todos estes anos, tive a oportunidade de voltar a voar juntos.

                And finally, Luiz, who after all these years, I had the opportunity to fly together again.


                Por tanto, sábado dia 29 de outubro de 2011 foi um dia muito especial, pois após 20 anos pudemos compartilhar o mesmo céu.

                Therefore, Saturday October 29, 2011 was a very special day, because after 20 years we could share the same sky.
                Aliás, este foi o primeiro vôo de Luiz em Santa Rita... E a estréia de sua nova câmera.

                Incidentally, this was the first flight of Luiz at Santa Rita ... And the debut of his new camera.

domingo, 16 de outubro de 2011

Steve Jobs ? Wangari Muta Maathai !!!


                Esta mulher nasceu no Quênia em 1940 e faleceu em 25 de setembro de 2011. Foi professora e ativista política do meio-ambiente, e a primeira mulher africana a receber o Nobel da Paz, em 2004.

                This woman was born in Kenya in 1940 and died on September 25, 2011. Was a teacher and political activist of the environment, and the first African woman to receive the Nobel Peace Prize in 2004.
                Sua luta começa na infância, quando ela deixa seu pai no interior para ir até a cidade grande com sua mãe para continuar seus estudos. Em 1959 segue com mais 300 quenianos para os Estados Unidos por ter ganhado uma bolsa de estudo da Fundação Joseph P. Kennedy Jr. E lá conclui seu bacharelado em biologia.

                Her struggle begins in childhood, when she leaves her father to go inside to the big city with her mother to continue her studies. In 1959, following over 300 Kenyans to the United States to have won a scholarship from the Foundation Joseph P. Kennedy Jr.  And there concludes her bachelor's degree in biology.
                Em 1966, obtém o mestrado em biologia pela Universidade de Pittsburgh, em 1971 recebe o seu doutorado em anatomia na Universidade de Nairóbi e em 2002, foi eleita membro do Parlamento queniano.

                In 1966 she obtained a master's degree in biology from the University of Pittsburgh, in 1971 received her doctorate in anatomy at the University of Nairobi and in 2002 was elected member of the Kenyan Parliament.
                Mas o que mais chama a atenção, e é a razão pela qual escrevo sobre ela aqui, é o motivo pelo qual ela recebeu o Nobel da Paz em 2004: Wangari ficou conhecida pela sua luta na conservação das florestas e do meio ambiente. Já na década de 1970, ela fundou o movimento do Cinturão Verde Pan-africano (Pan-African Green Belt Network), no Quênia, em uma iniciativa que plantou 30 milhões de árvores.

                But what draws the most attention, and is the reason why I write about her here, is the reason why she received the 2004 Nobel Peace Prize: Wangari became known for her fight in forest conservation and the environment. In the 1970s, she founded the Pan African Green Belt Network, in Kenya, an initiative that has planted 30 million trees.
                No entendimento desta mulher, a devastação das florestas estava intimamente ligada ao aumento da miséria em seu país e nos demais países ao redor. Ela teve problemas sérios com o antigo regime opressor do Quênia, e, no entanto não se deteve nesta causa, e foi por isto que levou o Nobel da Paz.

                In the opinion of this woman, the devastation of forests was closely linked to increased poverty in their country and in other countries around. She had serious problems with the former oppressive regime in Kenya, and yet did not stop in this case and that's why she took the Nobel Peace Prize.
                Wangari Maathai morreu de câncer, aos 71 anos, em Nairóbi. Nos últimos anos, ela cooperava com a ONU em um projeto que visava plantar 1 bilhão de árvores.

                Wangari Maathai died of cancer aged 71 in Nairobi. In recent years, she cooperated with the UN on a project to plant 1 billion trees.
                Será que ela inspirou alguém? Quem se habilita?

                Does she inspire someone? Who qualifies?

terça-feira, 11 de outubro de 2011

Para que servem as regras? For what are the rules?


... Para serem quebradas na medida do bom senso!

... To be broken as far as common sense!
                Parabéns aos organizadores do Prêmio Nobel, por realizarem a premiação póstuma de Ralph M. Steinman, por suas pesquisas que possibilitaram o desenvolvimento das chamadas "vacinas terapêuticas", que estimulam o sistema imunológico a destruir tumores.

                Congratulations to the organizers of the Nobel Prize for realizing the posthumous award to Ralph M. Steinman for his research which has led so-called "therapeutic vaccines" that stimulate the immune system to destroy tumors.

                Vítima de câncer no pâncreas, Steinman sobreviveu mais tempo do que o esperado pelos médicos justamente por causa de sua descoberta.

                Victim of pancreatic cancer, Steinman survived longer than expected by doctors precisely because of his discovery.