Feito... Agora me sinto mais aliviado... Faz tempo que queria zoar com este símbolo máximo do capitalismo... (Done ... Now I feel relieved ... For some time I wanted to mess with this ultimate symbol of capitalism ...)
Trazer à tona boas referências que passaram pelo nosso planeta - trabalhadores da última hora - e fazer um contraponto ao supérfluo, ao lixo que nos chega todos os minutos pela grande mídia. E um pouco de fotografias!!! "Bring out good references who have passed by our planet - last hour Workers - and to provide a counterpoint to the superfluous, the garbage that comes to us every minute by the mainstream media. And some pics!!!"
quarta-feira, 29 de dezembro de 2010
O que não é o Natal - What isn't Christmas
Aproveitando o clima de natal que está aí, vou zoar com este cara (Enjoying the atmosphere of Christmas that is there, I'll mess with this guy)
segunda-feira, 20 de dezembro de 2010
O que é o Natal? What is Christmas?
"Christmas Song" – Jethro Tull
Once in Royal David's City stood a lonely cattle shed,
Where a mother held her baby.
You'd do well to remember the things He later said.
When you're stuffing yourselves at the Christmas parties,
you'll just laugh when I tell you to take a running jump.
You're missing the point I'm sure does not need making
that Christmas spirit is not what you drink.
So how can you laugh when your own mother's hungry,
and how can you smile when the reasons for smiling are wrong?
And if I just messed up your thoughtless pleasures,
remember, if you wish, this is just a Christmas song.
(Hey! Santa! Pass us that bottle, will you?)
“Canção de Natal” – Jethro Tull
Uma vez na cidade real de Davi, havia um solitário estábulo,
Onde a mãe segurou seu bebê.
Você faria melhor em lembrar as coisas que ele mais tarde disse.
Quando você está recheando a si mesmo nas festas de Natal,
Você vai rir quando eu te disser pra puxar o carro.
Você está se excedendo.
Eu estou certo de que não precisa ser feito,
Que o espírito de Natal não é aquilo que você bebe.
Então como você pode rir quando sua própria mãe está com fome.
E como você pode sorrir quando as razões para sorrir são erradas?
E se eu misturar em cima seus prazeres imprudentes?
Lembre, se desejar, isto é apenas uma canção de Natal.
Ei, Papai Noel: passe-nos aquela garrafa, 0k?
Here's my thinking about Christmas
Eis minha reflexão sobre o natal
domingo, 5 de dezembro de 2010
Passeio Socratico – Socratic ride (Frei Betto)
Ao viajar pelo Oriente, mantive contatos com monges do Tibete, da Mongólia, do Japão e da China. Eram homens serenos, comedidos, recolhidos, e em paz nos seus mantos cor de açafrão...
While traveling through the East, kept contact with monks in Tibet, Mongolia, Japan and China. Men were quiet, sober, collected, and at peace in their saffron robes...
Basilica Nossa Senhora Aparecida - Aparecida, SP, Brazil
Em outro dia, eu observava o movimento do Aeroporto de São Paulo: a sala de espera estava cheia de executivos com telefones celulares, preocupados, ansiosos, geralmente comendo mais do que deviam. Com certeza, já haviam tomado o seu café da manhã em casa; mas, como a companhia aérea oferecia outro café, todos comiam vorazmente.
On another day, I watched the movement of the Sao Paulo Airport: The waiting room was full of executives with mobile phones, worried, anxious, eating more often than they should. Surely, had taken his breakfast at home, but as the airline provided another coffee, everyone ate voraciously.
Karlsruhe Shopping, Germany
Aquilo me fez refletir: "Qual dos dois modelos vistos por mim, até aqui, realmente produz felicidade?".
It made me think: "Which model seen by me, so far, actually produces happiness?"
St. Peter Cathedral (Basilica de São Pedro), Vatican, Italy
Passados alguns dias, encontrei Daniela, 10 anos, no elevador, às nove da manhã, e perguntei: "Não foi à aula?". E ela me respondeu: "Não. Eu só tenho aula à tarde". Comemorei: "Que bom! Isto significa, então, que, de manhã, você pode brincar, ou dormir até mais tarde!...". "Não;", retrucou-me ela, "tenho tanta coisa a fazer, de manhã...". "Que tanta coisa?", perguntei. "Aulas de inglês; de balé; de pintura; piscina", e começou a elencar seu programa de garota robotizada...
Some days after, I met Daniela, 10 years old, in the elevator, at nine in the morning, and asked: "Unable to class?". And she answered: "No. I only have class in the afternoon." I celebrated, "Good! This means, then, that morning, you can play, or sleep later!...". "No," replied the girl, "I have so much to do in the morning ..." "That so much?" I asked. "English classes, ballet, painting, pool, and began to list her program of robotic girl...
MyZeil Shopping Frankfurt, Germany (Alemanha)
Fiquei pensando: "Que pena! A Daniela não me disse: "Tenho aula de meditação".
I began to think: "What a pity! Daniela has not told me:" I have meditation class."
Vê-se que estamos construindo super-homens e super-mulheres, totalmente equipados, mas, emocionalmente infantilizados.
We see that we are building super-men and super-women, fully equipped, but emotionally childish.
Brasilia Cathedral, DF, Brazil (Oscar Nyemeyer)
Uma progressista cidade do interior de São Paulo tinha, em 1960, seis livrarias e uma academia de ginástica; hoje, tem sessenta academias de ginástica e três livrarias!
A progressive city in the interior of São Paulo was in 1960, six bookstores and a fitness academy, today is sixty gyms and three bookstores!
Pavilion shopping center, Kuala Lumpur
Não tenho nada contra malhar o corpo... Mas, preocupo-me com a desproporção em relação à malhação do espírito. Acho ótimo, vamos todos morrer esbeltos. Alguns perguntaram "Como estava o defunto?". E outros responderão: "Olha..., uma maravilha, não tinha uma celulite!"...
I have nothing against the body work out ... But I worry about the disparity in relation to the spirit workout. I think great, we'll all die slender. Some have asked "What was the deceased?". And others say: "Look ... a wonder no one had cellulitis !"...
catedral de Segovia, Spain
Mas, como fica a questão da subjetividade? Da espiritualidade? Da ociosidade amorosa?
But, how is the question of subjectivity? Spirituality? Love of idleness?
Hoje, a palavra é virtualidade. Tudo é virtual. Trancado em seu quarto, em Brasília, um homem pode ter uma amiga íntima em Tóquio, sem nenhuma preocupação, porém, de conhecer o seu vizinho de prédio ou de quadra! Tudo é virtual. Somos místicos virtuais, religiosos virtuais, cidadãos virtuais. E somos também eticamente virtuais...
Today, the word is virtuality. Everything is virtual. Locked in his room, in Brasilia, a man can have a close friend in Tokyo, with no concern, however, to know his neighbor of building or block! Everything is virtual. We are virtual mystical, virtual religious, virtual citizens. And we are also ethically virtual...
Shopping Center Iguatemi - Fortaleza CE, Brazil
A palavra hoje é "entretenimento". Domingo, então, é o dia nacional da imbecilização coletiva. Imbecil, o apresentador; imbecil, quem vai lá e se apresenta no palco; imbecil, quem perde a tarde diante da telinha...
The word today is "entertainment." Sunday, then, is the national day of collective imbecilization. Idiot, the presenter; idiot, who goes there and comes on stage, idiot, who loses the afternoon on the small screen...
Catedral Santiago de Compostela, Galicia, Spain
E como a publicidade não consegue vender felicidade, ela nos passa a ilusão de que felicidade é o resultado da soma de prazeres: "Se tomar este refrigerante, calçar este tênis, usar esta camisa, comprar este carro..., você chega lá!".
And how advertising cannot sell happiness, it is in the illusion that happiness is the result of the sum of pleasures: "If you take that drink, wear this shoe, wear this shirt, buy this car ... you get there! "
Shopping Iguatemi, Rio de Janeiro, Brazil
O problema é que, em geral, "não se chega"! Pois, quem cede a tantas propagandas desenvolve, de tal maneira, o seu desejo, que acaba precisando de um analista, ou de remédios. E quem, ao contrário, resiste, aumenta a sua neurose.
The problem is that, in general, "not enough"! Well, who gives so many advertisements develops in such a way, your desire, which ends in need of an analyst, or medicine. And who, by contrast, resist, increases their neurosis.
Catedral São Paulo, SP, Brazil
O grande desafio é começar a ver o quanto é bom ser livre de todo esse condicionamento globalizante, neoliberal, consumista. Assim, pode-se viver melhor. Aliás, para uma boa saúde mental três requisitos são indispensáveis: a amizade, a auto-estima, e a ausência de estresse.
The challenge is to begin to see how good we feel to be free of all this conditioning globalizing, neoliberal, consumerist. Thus, we can live better. Furthermore, for good mental health three conditions are indispensable: friendship, self-esteem, and the absence of stress.
South Coast Plaza, California, USA
Mas, há uma lógica religiosa no consumismo pós-moderno. Na Idade Média, as cidades adquiriam status construindo uma catedral; hoje, no Brasil, constrói-se um Shopping Center. É curioso: a maioria dos Shoppings Centers tem linhas arquitetônicas de catedrais estilizadas; neles, não se pode ir de qualquer maneira, é preciso vestir roupa de "missa de domingo". E ali dentro se sente uma sensação paradisíaca: não há mendigos, não há crianças de rua, não se vê sujeira pelas calçadas...
But there is a religious logical in post-modern consumerism. In the Middle Ages, cities acquired status by building a cathedral; in Brazil today, we build a shopping center. It is curious that most of Shopping Centers has stylized architectural lines of cathedrals; them, you cannot go anyway, you have to wear clothes "Sunday Mass". And in there you feel a paradise sense: no beggars, no street kids, no dirt on the sidewalks...
Catedral Burgos, Spain
Entra-se naqueles claustros ao som do gregoriano pós-moderno: aquela musiquinha de esperar dentista. Observam-se vários nichos: capelas com os veneráveis objetos de consumo, acolitados por belas sacerdotisas. Quem pode comprar à vista, sente-se no reino dos céus. Mas, aquele que só pode comprar passando cheque pré-datado, ou a crédito, ou, ainda, entrando no "cheque especial", se sente no purgatório.
You enter those cloisters hearing the sound of Gregorian postmodern: that little song we hear waiting the dentist attendance. Observe the various niches: the chapel with the venerable objects of consumption, acolytes by beautiful priestesses. Who can buy in cash, sit in the kingdom of heaven. But who can only buy through post-dated check, or credit, or even entering the "overdraft" feel in purgatory.
Strand Arcade, Sydney, Australia
E pior: aquele que não pode comprar, certamente vai se sentir no inferno...
Worse, those who can not buy, will certainly feel in hell...
Felizmente, terminam todos na eucaristia pós-moderna, irmanados na mesma mesa, com o mesmo suco e o mesmo hambúrguer do McDonald...
Fortunately, all terminate in the postmodern Eucharist, united in the same table with the same juice and even McDonald's burger...
Catedral Sevilla, Spain
Por tudo isto, costumo dizer aos balconistas que me cercam à porta das lojas, que estou, apenas, fazendo um "passeio socrático". E, diante de seus olhares espantados, explico: "Sócrates, filósofo grego, também gostava de descansar a cabeça percorrendo o centro comercial de Atenas. Quando vendedores como vocês o assediavam, ele respondia:
For all this, I usually tell the clerks that surround me at the door of the stores, that I'm just doing a "Socratic ride." And before his astonished eyes, explain: "Socrates, Greek philosopher, also liked to rest his head covering the commercial center of Athens. When salesmen like you beset him, he replied:
Shopping Center, Servia
"Estou, apenas, observando quantas coisas existem e das quais não preciso para ser feliz!"
"I'm just observing how much things exist and which I do not need to be happy!"
sábado, 13 de novembro de 2010
Uma Sábia Resposta - A Wise Answer
Um dialogo entre Leonardo Boff e Dalai Lama
A dialogue between Dalai Lama and Leonardo Boff
No intervalo de uma mesa-redonda sobre religião e paz entre os povos, na qual ambos participávamos, eu, maliciosamente, mas também com interesse teológico, lhe perguntei em meu inglês capenga:
- Santidade, qual é a melhor religião? Esperava que ele dissesse: "É o budismo tibetano" ou "São as religiões orientais, muito mais antigas do que o cristianismo".
In the range of a roundtable about religion and peace among peoples, in which both were attending, I, maliciously, but also with theological interest, asked in my lame english:
- Your Holiness, what is the best religion? Expected him to say: "It is the Tibetan Buddhism" or "Are Eastern religions, much older than Christianity."
O Dalai Lama fez uma pequena pausa, deu um sorriso, me olhou bem nos olhos - o que me desconcertou um pouco, por que eu sabia da malícia contida na pergunta - e afirmou:
The Dalai Lama paused a moment, smiled, looked me straight in the eye - which puzzled me a bit, because I knew the malice contained in the question - and said:
- A melhor religião é aquela que te faz melhor.
- The best religion is one that makes you better.
Para sair da perplexidade diante de tão sábia resposta, voltei a perguntar:
To exit the bewilderment of so wise answer, I again ask:
- O que me faz melhor?
- What makes me better?
- Aquilo que te faz mais compassivo (e aí senti a ressonância tibetana, budista, taoísta de sua resposta), aquilo que te faz mais sensível, mais desapegado, mais amoroso, mais humanitário, mais responsável... A religião que conseguir fazer isso de ti é a melhor religião...
- What makes you more compassionate (and then I felt the resonance Tibetan, Buddhist, Taoist in his answer), what makes you more sensitive and more detached, more loving, more humane, more responsible ... A religion that can do that for you is the best religion...
Calei, maravilhado, e até os dias de hoje estou ruminando sua resposta sábia e irrefutável.
I silent myself, amazed, and even today I'm mulling his wise and irrefutable answer.
Será que esta reflexão nos ajuda a sermos mais tolerantes com a religião dos outros?
Does this reflection helps us to be more tolerant to other people's religion?
domingo, 31 de outubro de 2010
Abnegação Anônima – Anonymous Selflessness
Nicolas Wilton e as crianças do Holocausto
Nicholas Wilton and children of the Holocaust
Quando falamos em ajuda ao próximo, uma questão vem a nossa mente: O que motiva uma pessoa a ajudar os mais necessitados?
When we talk about helping others, a question comes to mind: What motivates a person to help the needy?
Será que todos nos, seres humanos, de fato ajudamos sempre de forma desinteressada?
Do we humans ever actually help selflessly?
Creio que, salvo aqueles que são motivados pelo dinheiro, melhora do currículo ou pela fama (ainda que eu considere válido, pois de certa forma alguém se beneficia), os verdadeiros abnegados também obtêm algo em troca, mesmo que ajam anonimamente.
I believe that unless those who are motivated by money, improve the curriculum or the fame (although I consider valid, because somehow someone benefits), the real selfless also get something in return, even if they act anonymously.
Falo de uma alegria inexplicável que invade a alma, uma sensação de missão cumprida, de alívio – talvez como se nos livrassem de uma dor que nos incomodava ha muito tempo. Então, seria esta uma doação “não muito desinteressada”?
Talk of an inexplicable joy that pervades the soul, a sense of accomplishment, of relief - perhaps as if we rid of a pain that bothered us for a long time. So this would be a donation "not too disinterested"?
Talvez o caso que melhor ilustre este meu pensamento é o de Nicolas Wilton. Ele salvou milhares de crianças judias que seriam assassinadas pelo regime nazista na Tchecoeslovaquia, e permaneceu em silêncio por muitos anos após esta realização, até que foi “descoberto” por sua esposa...
Perhaps the case that best illustrates my thought is the case of Nicolas Wilton. He saved thousands of Jewish children who were murdered by the Nazi regime in Czechoslovakia, and remained silent for many years after this realization until it was "discovered" by his wife ...
Nicolas Wilton conseguiu emitir 669 documentos como este, que permitiu que estas crianças fossem a Inglaterra e salvassem suas vidas em 1938.
Nicolas Wilton issued 669 documents like this that enabled these children to go to England and save their lives in 1938.
... E então a coisa saiu de seu controle, como nos mostram os vídeos.
... And then the thing came out of his control, as shown by the videos.
Portuguese:
English:
To learn more about Nicolas:
Assinar:
Postagens (Atom)